Archive for the ‘Christianity’ Category

What I learned in my own class

Friday, February 26th, 2010

A few weeks ago I wrapped up the adult education class I had been leading at my church. It was a whirlwind tour of “how we got the Bible,” including overviews of each testament, and the issues of canon, transmission, and translation. Overall it was a very fun and rewarding experience for me. This was my first opportunity to lead a class like this, and I’d like to do it again.

As a matter of course, I learned a thing or two as well, so here are some of my reflections on the experience:

I like to talk too much. I believe the class participants were genuinely interested in what I had to say (even though the late hour led to some droopy eyelids). Still, I basically filled almost every minute of the class with me talking. I was able to answer a fair number of questions during each class, so that was good. My weekly plan was to leave some time for generally discussion at the end of each class, but unfortunately that never happened. I need to learn to trim up my material to make room for discussion.

“I don’t know” is a good thing. I was impressed by the breadth and quality of the questions the participants asked. In some cases, I was simply not qualified to answer, since the topic was outside of my grasp. But in this context (church adult education) I am not really a pedagogue, so not having the answer is not bad. Also, in some cases my ignorance fostered discussion within the group, because someone else did have knowledge of a particular topic. A great example of this came when biblical archaeology and geography came up, and some people in our class had actually visited Ephesus.

I’m not solely responsible for content. In a number of instances, my fellow participants were able to supply books, articles, charts, maps, and even comics to enlighten our class. I enjoyed this very much.

If I have another opportunity to lead such a class, I’ll definitely utilize what I’ve learned so far to make for a better experience for everyone.

The benefits of free data

Wednesday, February 24th, 2010

Efraim Feinstein’s post “An Economic Argument for Free Primary Data” is definitely worth the read. He argues that freely licensed data best serves a community’s needs because it reduces duplication of effort and therefore conserves resources. It is certainly true that many works have been digitized into proprietary formats many different times. This is similar to my argument about the practical problem of Christianity and Copyright: that copy restrictions make data less useful in the digital age.

A discussion of this post on the Open Scriptures mailing list generated an interesting exchange questioning the applicability of “do not muzzle the ox” to copyright royalties. I’ve written on that issue in brief before, but I may flesh out my views on that in a longer post soon.

Scripture and APIs

Thursday, February 18th, 2010

I’ve been having some correspondance on the Open Scriptures mailing list. Weston has been working on implementing database models for an API using Django. One of the most challenging aspects has been finding out how to provide structural information to the text: verses, chapters, title headings, etc. There’s also been a desire to not rely on any particular structural marker in the database. So the base unit for storing the text is what is called a Token in the project. It is comprised by one of the three atomic structures of a text – word; punctuation; whitespace. Of course, there may be cases where even the basic Token can be split, but you’ve got to start somewhere.

To provide structure, Weston has proposed a Token linkage system, where you can record a certain structure (e.g. “Verse 12″) and using the features of a relational database, connect it to the tokens which should be included in that structure. There is even a feature for non-linear token linkages, if anyone finds a use for that.

I am optimistic about the potential of this particular project. Once the API is nailed down, there will be a lot of great opportunities for “client” apps, using whatever framework they wish. Until then, the API has to be finalized and garnished with built-in methods, and the models have to be tested with real data (which requires that the data be ported to the models in the first place). At any rate, it’s a good time to be interested in the scriptures and open source software. My experience with databases is not the strongest, but I am pleased that the project is using a Python framework, since it is my best language. But it’s also fun to bring my education to bear on technical problems – sort of a perfect storm of personal interest for me.

Note: This post has been adapted and cross-posted on the Open Scriptures blog.

Chatter on women in ministry

Monday, February 15th, 2010

C. Michael Patton writes to explain “Why Women Cannot Be Head Pastors“. The crux of his argument is that women lack the combative nature to sufficiently oppose false doctrine, which is an important function of church leadership. I’ve never heard this particular argument before. John of Ancient Hebrew Poetry expresses his disagreement. Food for thought.

Hexapla

Monday, February 15th, 2010

Today I discovered a very interesting project: The Hexapla Institute.

The purpose of the Hexapla Institute is to publish a new critical edition of the fragments of Origen’s Hexapla, an endeavor which might be described as, “A Field for the 21st Century” to be available in a print edition and as an online database.

In other  words, it’s about the coolest project I’ve ever heard of. Sadly the website seems a bit out of date, so I’m not sure how/if the project is progressing at this point.

On the canon

Thursday, January 28th, 2010

In the adult education class I have been teaching we took a look at the canon last night. I feared that compared with previous topics I would be short on material, but I actually ended up going a bit long (and cutting off questions/discussion). I’ll have to get better at making time. Still, we had some good discussions about the scriptures, the Apocrypha, and some of the gospels which are covered from time to time in the media. The class was particularly amused and flabbergasted by the last sentence in the Gospel of Thomas.

He who has a precision scope, let him see

Tuesday, January 19th, 2010

A prominent supplier of rifle sights to the US Military inscribes its products with scripture references (e.g. 2COR4:6 and JN8:12). These sights are affixed to weapons which are used in the Iraq and Afghanistan wars.

OT class recap

Thursday, January 14th, 2010

The class went fairly well last night. Unfortunately I tried to pack too much content into 1 hour 15 minutes, so we did not get as much question and discussion time as I had hoped. That was not terribly surprising given the scope of the material. Still, my churchmates were (apparently) engaged and inquisitive, and I think I was able to share with them a few things they had not learned before. Also, I have a good subgroup of folks who are knowledgeable in their own right, so I get to learn from them (not to mention borrow some really interesting books).

Next week it is on to the New Testament.

Old Testament Discussion

Wednesday, January 13th, 2010

Discussion question for tonight’s class:

Why should we as Christians read the Old Testament?

Old Testament survey

Tuesday, January 12th, 2010

I recently began teaching an adult education class at my church. The title is “Historical Backgrounds of the Bible – How did we get the scriptures?” The class is only 6 weeks long, with 5 remaining, so time is going to be really tight. Here is my plan for the classes:

  • Old Testament overview
  • New Testament overview
  • Canon
  • Transmission of scripture
  • Translation of scripture

As you can see, covering the entire Old Testament in one night is going to make for a very broad survey. I’ll try to stick to the basics and facilitate conversation as best as I can.

Overall I am really excited for this course. This is my first experience of any kind in the role of teaching Bible to adults. Hopefully I will learn a lot and my class-goers will learn something too.

Vocabulary Analysis

Monday, November 23rd, 2009

While reading Ehrman’s Jesus, Interrupted I got the idea to look in to vocabulary studies. You know, the ones where linguists catalog all the words used by a particular author and use the data to compare various works by (or purportedly by) that author. Does anyone know of a publication which lays out the basic methodology for doing this? I might try to write a script to help with the first step. I’m also interested in applying these methodologies outside of the biblical texts to see what they might yield. For example, how much does the vocabulary base of authors change across genre, time, etc.? I’ve never read anything which attempts such a study.

My Hobby: Doctrinal Statements

Monday, November 23rd, 2009

I browse church doctrinal statements and see which is listed first: scripture or God.

Verbosity in translation

Tuesday, September 15th, 2009

In the midst of all the recent discussion of varying “translation philosophies,” I came across an article by Karen H. Jobes on bilingual quotation (like what they do at the UN). The article itself is very interesting. Toward the end there is a discussion on verbosity in Bible translation. The bottom line is that a certain popular translation is more verbose than another certain popular translation. Jobes insists she is not trying to say anything bad about the first or good about the second, just that word counts are not necessarily a good indicator for the “literalness” of translation. I agree on the latter point.

Thomas did an interesting workup to show how verbosity correlates to the spectrum of translations. The bottom line: it doesn’t, just as Jobes said. More “dynamic” approaches can lead to more or fewer words, it seems. Perhaps the whole point is moot, because I don’t know of anyone who counts isomorphism as a positive characteristic in translations.

The Big Business of Bible

Wednesday, September 9th, 2009

The Bible is a consumer product. Publishers want you to buy one or more, and they have just the product for you:

NIV Revision: Third time's a charm?

Wednesday, September 2nd, 2009

The NIV is getting an update, its first since 1984. This will actually be the third attempted update since then, with the first dying in its early stages in 1997, and the second, the TNIV, dying in a maelstrom of bad press and poor marketing. What ultimately killed both of these efforts was the gender-inclusive language debate, especially in the case of the TNIV.

I am very interested to see how this new translation will come out with respect to gender-inclusivity. The NIV charter requires the translators to update the text as a reflection of developments in English. Once again, I have no empirical data on this, but gender-inclusivity idiom (e.g. the use of “they” as a singular pronoun of generic gender) appears to be dominant in much of the United States, if not the whole English-speaking world. The NIV translators seem to share this opinion, given that they have worked in accord with that assumption twice previously. So the question is: will they attempt again to market a gender-inclusive NIV, or will they shrink away from the controversial topic?